البريد الألكتروني:info@darelturjman.com 

دار الترجمان للترجمة المعتمدة والتدريب

الموبايل:   0101021821901030064864

Avoiding Certified Translation Rejection

Introduction:

There is no worse feeling than waiting months for an embassy appointment, only to have your file rejected due to a “translation error.” Certified translation is not just a linguistic change; it is a legal document subject to strict standards. In this article, we reveal the real reasons behind document rejection and how to ensure your papers are accepted the first time.

1. Accurate Translation vs. “Officially Accepted” Translation

A translation might be 100% linguistically correct but still be rejected because the translator isn’t certified, or the document lacks the agency’s official seal, the translator’s signature, or contact details.

2. Fatal Errors in Basic Data

  • Names: The name in the translation must exactly match the Passport. A one-letter difference (e.g., ‘i’ instead of ‘y’) can lead to rejection.
  • Dates and Numbering: Different countries use different formats (DD/MM/YYYY vs. MM/DD/YYYY). An error here changes the entire meaning of the document.
  • Translating Seals: Neglecting to translate the stamps and seals on the original document is a primary reason for rejection.

3. Specific Requirements for Embassies (USA, Canada, Europe)

Every entity has its own rules. For example, the Canadian Embassy may require an “Affidavit,” while European universities might require translations authenticated by the Ministry of Foreign Affairs. A professional translator knows these details in advance.

4. Is Machine Translation Accepted for Official Papers?

The answer is a definitive NO. Embassies and official bodies immediately detect machine-translated texts due to the lack of proper legal terminology. Using “Google Translate” for official documents is the fastest way to get your application denied.

How to Guarantee Acceptance?

When choosing a translation office, ensure:

  1. It is certified by the target embassy or entity.
  2. There is a rigorous review of names and dates.
  3. The translation matches the layout of the original document.

At Dar Al-Turguman, we don’t just translate words; we guarantee your documents are accepted thanks to our long-standing expertise in embassy and official requirements.